Warning: count(): Parameter must be an array or an object that implements Countable in /home/customer/www/hittouch.es/public_html/wp-content/themes/massive-dynamic/lib/functions/builder_functions.php on line 48
Ellos&Yo – Hittouch

Libros

Ellos&Yo

Ellos y yo de Jerome desde el principio fue un reto extraordinario, nada más empezar tuve mucha emoción de ilustrar esta historia, al igual que cuando llegas a un nuevo hogar y tienes que amueblar una casa vacía. He aquí como transcurrieron mis sensaciones al embarcarme este nuevo proyecto:

<<Abrí la puerta y un rumor de levitas y chisteras me inundaron nada más entrar. Al pasar, todo estaba vacío. Distintas personalidades iban y venían por ese gran escenario en blanco e interactuaban con los demás como si esta situación fuera de lo más corriente, pues se puede subir unas escaleras sin que éstas aún existan o permitirse dormir en un armario por no ser capaz de encontrar su dormitorio.
Subiendo al segundo piso entendí el sinsentido de esta reflexión social, el sutil humor inglés y la sátira se transformaron en imágenes absurdas. Las incoherencias del ser humano no tenían otra forma de representarse más que con piezas que no encajan a simple vista, figurar escenas imposibles con pies y sin cabeza.
Desde el tejado todo se veía claro, pues en este hogar todo lo de arriba estaba abajo y viceversa.
Escondido y entre las paredes encontré un gran monólogo interior, con reflexiones sobre la curiosidad de la infancia, la madurez y el propio desarrollo personal. En definitiva un manual cargado de símbolos de cómo VIVIR guardado bajo llave por su gran valor personal.>>

Hittouch, ilustrador


Editorial:

Modernito Books

Autor:

Jerome K. Jerome (1859-1927) fue un autor británico capaz de todo. Escribió cuentos, obras de teatro, novelas (la que le dio fama mundial fue Tres hombres en una barca); dirigió revistas y periódicos, dictó miles y miles de conferencias en lugares tan inesperados como el interior de Rusia (era una estrella en Rusia)… Se le daba bien la gente; tenía un oído finísimo y eso queda claro en su prodigiosa manera de escribir diálogos. Esta novela rebosa humor, entre otras cosas porque está hecha de conversaciones perfectamente construidas y de personajes reales, nada heroicos ni trascendentales.

Traducción:

Ana Useros